Friday, July 20, 2007

* RADIO RANT: ProNOUNciation

As someone who grew up a poor breed introvert in the "sticks," I spent a lot of time reading the classics on my own—but never hearing anyone pronounce the names of the people I was reading. So through junior high and high school, I thought "Yeats" rhymed with "Keats," and I pronounced the German author of Faust as "GOHTH"—and never lived it down, in my own mind. So I'm particularly sensitive about pronunciation. The following, then, are really complaints about mes semblables et mes frères, to paraphrase Baudelaire:

1) Rush Limbaugh, for instance, had a running commercial blurb a few weeks ago in which he mocked those (of us) who have mocked his grandiloquence. But he pronounced the word "grandELoquent." There's irony for thee, good apothecary.

2) But Michael Savage is (again) my main target of complaint. Since his doctorate is in nutritional science (or nutritional ethnomedicine—there seems some controversy here), you'd think he'd know that the h in "herbal" is silent, but he continually aspirates it when he speaks of formerly being in the "herbal business." This may be some inside joke with himself and long-time listeners; if so, I don't get it. (Like Rush, he also seems to think that emphasizing one syllable of a word overly long is either very funny or otherwise incredibly rhetorically effective. Again, I don't get it.) . . . Also, instead of pronouncing homocide as "HAWMuhside," like most of us, he insists on saying "HOMOside." But this may again be an attempt at humor & political-moral commentary: "Look! I can attack gays even when I'm talking about something else completely!" . . . However, I'm certain that he doesn't know how to pronounce monolingual and proselytize; the first syllables, respectively, are not "MOH" and "PROH." . . . Finally (and this is grammar, not pronunciation), Savage has half-remembered some apocryphal Voltaire this last week or two, having at several points said to us liberals that he "will fight to the death your right to"—well, be stupidly, wackily liberal and wrong. But the original is "defend to the death," of course; Savage's version is syntactic gibberish. (Or the OPPOSITE of what he means: "fight your right"?!)

3) Finally, it's no great shock that the French language has never had a chance in the good ol' USA. Close to home—in South Dakota—French-Indian names that end in -eaux often end up being pronounced as "-ooh" (e.g., Roubideaux; Flandreaux). A vowel shift of sorts, really. But my big gripe in this category involves media pronunciations of Moulin Rouge, especially in the song "Lady Marmalade" from the recent movie about said French placename. Why someone has insisted that they sing "moohLAW(n)" is beyond me, especially since there are also many mainstream media examples of its correct pronunciation. (This includes the actors in the movie itself, one web site claims, although I don't remember myself if this is true. It's another of those movies that my wife made me watch. While that damned bird of hers bit the hell out of me!)

1 comment:

Michelle Rogge Gannon said...

Kiwi doesn't bite as hard as I would like. --the Wife

A Word from One of My Sponsors (not "AdSense"; rather "MadSense" or "RadSense"):

MeadowlarkSponsor